«Огню нужен воздух, чтобы пламя не гасло. Такой воздух мне дает партнер». Удивительная история русско-испанского дуэта

«Огню нужен воздух, чтобы пламя не гасло. Такой воздух мне дает партнер». Удивительная история русско-испанского дуэта
Сара Уртадо и Кирилл Халявин / Фото: © Андрей Голованов и Сергей Киврин
Интервью танцевальной пары Сара Уртадо — Кирилл Халявин.

С лучшим танцевальным дуэтом Испании — Сара Уртадо — Кирилл Халявин — мы встретились 11 апреля на уютном катке, который заменяет группе Александра Жулина закрывшийся на реконструкцию «Олимпийский». Поговорили о планах на новый сезон, трудностях скатывания, важных партнерских качествах и о том, как изменилось отношение зрителей в Испании к фигурному катанию.

Редкая по нынешним меркам открытость — спортсмены не только с легкостью согласились на разговор, но и сами пригласили журналиста на тренировку, потом отогрели в своей раздевалке и угостили кофе. В этом человеческом отношении на самом деле лучше всего раскрываются личности Сары и Кирилла.

Досье «Матч ТВ»

Кириллу Халявину 28 лет, родился в Кирове. В Москву переехал 10 лет назад вместе с партнершей Ксенией Монько. Пара выступала за Россию, они стали двукратными победителями юниорского финала Гран-при, чемпионами мира среди юниоров и серебряными призерами чемпионата России.

Ксения завершила карьеру в 2015 году из-за травмы. Весной 2016-го Кирилл встал в пару с испанской фигуристкой Сарой Уртадо.

Саре Уртадо 26 лет. Родилась в Мадриде и до 14 лет выступала как одиночница. В паре с Адриа Диасом они подняли уровень испанских танцев на льду до небывалых высот — 5-е место на чемпионате Европы и 13-е на Олимпийских играх. В 2015 году дуэт распался, Адриа встал в пару с Оливией Смарт.

Сара Уртадо и Кирилл Халявин / Фото: © globallookpress.com

При встрече Кирилл предупредил, что он раскатывает новые коньки, — это всегда мучительный, болезненный процесс, поэтому работы над элементами на тренировке в этот раз не будет.

На льду всего 6 человек, но состав очень символичный. С одной стороны — взрослые олимпионики Уртадо — Халявин, с другой — российская юниорская танцевальная пара, которой только предстоит вырасти в мастеров. Есть еще девочка лет восьми, с ней индивидуально занимается тренер.

Кирилл и Сара нарезают круги по отдельности, при этом постоянно переговариваясь — обсуждают музыку и движения.

Между собой они общаются на нейтральном английском, хотя Сара старается учить русский, а Кирилл — испанский.

Улыбка Сары Уртадо — настоящее пиренейское солнце посреди вьюжной московской весны. Но когда начинает играть музыка — трудно определить на слух композитора, что-то с явно испанским флером и драматичными скрипками, — Сара преображается. Она отрешенно пробует разные шаги под музыку, как будто про себя проговаривает последовательность элементов и кажется художником, который пишет картину, — ничего, кроме холста и кисти, ее не интересует.

С тренировки они уходят последними, Кирилл заботливо зовет в раздевалку — погреться. Спрашиваю — сколько времени нужно провести на льду, чтобы перестать мерзнуть даже в свитере и пальто?

— Нужно двигаться, только тогда не будет холодно. Иммунитет тут не наработаешь.

Когда все переоделись и собрались, Кирилл вызывает такси. Едем поближе к метро — там есть кафе, где можно поговорить в комфортной обстановке.

Сара Уртадо и Кирилл Халявин / Фото: © Анастасия Панина

«Если потом в постановке окажется другая музыка — не удивляйтесь»

— В последний раз поклонники фигурного катания видели вас на чемпионате мира в Сайтаме. Прошел уже почти месяц. Как вы его провели?

Сара: — Мы ездили в Мадрид, занимались вопросами, связанными с продвижением нашей пары. Сняли видео, записали небольшое интервью. Это все очень важно для испанской федерации и для нас. Мы чувствуем ответственность, потому что представляем Испанию на международных соревнованиях. Делиться нашей историей, нашими чувствами на спортивном пути — часть профессии и один из способов выразить нашу благодарность за ту поддержку, которую нам оказывают.

Также у нас было несколько дней на отдых. Кирилл с Ксюшей (Ксения Монько — жена Кирилла Халявина. — «Матч ТВ») ездили в Малагу, а я провела время со своей семьей. Это все — бесценный ресурс, который даст нам силы для борьбы в следующем сезоне.

— Это был весь ваш отдых в межсезонье, или запланирован еще отпуск?

Кирилл: — Будет перерыв в три недели в начале июня, связанный с тем, что у нас не будет льда. Пока думаем, как потратить время с пользой — возможно, плотно займемся хореографией.

Сара: — И выберемся куда-нибудь обновить загар (смеется).

Кирилл: — Мы изначально планировали, что после чемпионата мира будем отдыхать. Хотя бы неделю. Учитывая предыдущий опыт, лучше взять небольшую паузу и потом заняться постановками. Все равно идет небольшой спад в форме — мы целый месяц интенсивно тренировались, приводя свои программы в тот вид, в каком их не стыдно было показать на чемпионате мира. После Минска (чемпионат Европы. — «Матч ТВ») делали очень много прокатов. Были, что называется, наевшиеся.

В этом смысле общение с прессой в Мадриде, моя поездка в Малагу с женой и отдых Сары с семьей стали перезагрузкой. Мы вернулись обновленными и готовы приступить к работе.

— Есть ли уже определенность относительно музыки, тем, образов для новых программ?

Сара: — Мы близки к этому. У нас есть в голове пара стилей, которые хотелось бы воплотить в жизнь. Мы уже пробовали контемпорари в своем первом произвольном танце, пробовали испанскую классику в «Дон Кихоте», в этом году у нас был модерновый «Пинк Флойд». Это ценный опыт, а теперь хочется сделать что-то другое, что станет для нас вызовом, но при этом будет опираться на наши сильные стороны.

— Сегодня на тренировке вы включали музыку — должно быть, один из вариантов для произвольного танца? По звучанию довольно драматично.

— Это особая тема для нас — музыка к фильму Педро Альмодовара. Он глыба испанской культуры, и возможность прикоснуться к этой музыке, за которой стоит большое искусство, — почетно и сложно.

Кирилл: — Хочу сказать, что это лишь один из наших вариантов. Мы не скрываем, что пока находимся в процессе выбора, поэтому если потом в постановке окажется другая музыка — не удивляйтесь (улыбается).

Сара: — Творческий процесс всегда такой, невозможно ничего предсказать.

— В следующем сезоне Международный союз конькобежцев в качестве ритм-танца хочет видеть мюзиклы — яркие истории и характерные роли. Есть идеи, как решить эту непростую задачу?

Кирилл: — Выходы и необычные решения есть всегда. Как в этом году — вроде обязательный танец был танго, а кто-то добавлял к нему фламенко, пасодобль, хип-хоп.

К мюзиклам полагается паттерн финнстеп, и тут главное — выучить шаги и себя комфортно чувствовать на льду. А мюзиклов и подходящих тем — огромное количество.

— С хореографом для ритм-танца определились?

— К сожалению, пока не можем сказать даже примерно. Есть варианты, но они все в работе. Наш тренер (Александр Жулин. — Матч ТВ) сейчас на Team Trophy. Когда вернется — будем решать.

— Сколько обычно времени занимает постановка танца «под ключ»? Начиная с выбора музыки — судя по всему, это длительный процесс.

— По-разному. Иногда уже готовы все элементы, остается только поставить хореографию, соединить и накатывать. А иногда сначала идет работа над хореографией, потом пытаешься добавить элементы, процесс затягивается. Все становится запутанным, и программу можно считать готовой только к середине сезона — в прямом смысле этого слова.

Сара: — Лично для меня самым долгим и трудным является как раз выбор музыки. Я ищу ее повсюду. Начинаю задолго до окончания сезона, добавляя песню за песней в свой плейлист.

Кирилл: — При этом у нас всех есть свой запас идей, которыми мы обмениваемся.

Сара: — А еще бывает, что ты выбрал музыку, поставил и накатал программу, а на первом соревновании осенью тебе говорят, что ритм не соответствует правилам (оба смеются). Тогда все начинается сначала.

Музыка должна хорошо звучать на льду, подходить нам, соответствовать правилам, иметь акценты, куда можно расставить элементы. Очень трудно выбрать.

«Для испанских зрителей было открытием, что фигурное катание — не только способ развлечь детей в выходные»

— «Пинк Флойд» этого сезона — на мой взгляд, пример удачного выбора. Прозвучало стильно и современно. Кто принес эту музыку?

— Это была моя идея. Я всегда предлагаю много разных вариантов, и мне повезло в том плане, что Кирилл принимает мои идеи без осуждения. Он не скажет: «Ерунда какая-то, ты с ума сошла». Скажет: «Эту музыку я чувствую, можем попробовать» или «эту не чувствую, посмотрим что-то еще». Я знаю, что не заперта в клетке творчества, а могу искать и предлагать нам разные вещи.

— А кто придумывает вам костюмы?

Сара (поднимает руку): — Тоже я. У меня много задумок, с которыми мы идем к нашему портному. Он, как правило, приходит в ужас (смеется). Говорит: «Это я не могу сделать, и это тоже не могу сделать» Мы такие: «Может быть, закрепим вот так?» (Сара показывает на себе предлагаемые способы закрепления лифа платья.) — «Оно не будет держаться на вас, оно упадет». В итоге получается, что Кирилл помогает мне с переводом пожеланий, мы находим какой-то компромисс, чтобы это было близко к идее, но соответствовало требованиям ИСУ.

В этом году мы попробуем поработать с новым молодым дизайнером из Испании, его зовут Хуан Видал. Он увидел нас по телевизору и сам написал мне, что мечтает сделать нам костюмы. Я жду этого с нетерпением.

— В вашем показательном номере под современное фламенко проявляется какая-то особая индивидуальность пары. Расскажите, о чем эта песня?

— Это средневековая поэма, которая была переложена на ритмы фламенко, а потом перепета Розалией. Она о ночи, о звездах, об отражении луны в воде — там множество метафор. На испанском языке это звучит удивительно красиво.

Кирилл: — Если у нас будет много работы с постановками соревновательных программ, можем еще немного покататься под Розалию (смеется). Но мы уже сделали себе второй показательный под другую музыку, и оба номера представляли на шоу Хавьера Фернандеса в Испании.

Открыть видео

Сара: — Я обожаю энергетику танца под Розалию, и фламенко-юбку обожаю. Но два раза, когда мы катались на Revolution on ice, я цеплялась ею за лезвие конька. Перед аудиторией в 17 тысяч человек! Они все смотрят, а я пытаюсь распутаться (Сара талантливо изображает процесс освобождения конька от подола юбки).

Во второй раз Кирилл не мог удержаться от смеха. Потому что утром на тренировке я обещала ему, что в этот раз 100% не зацеплюсь. Но оно случилось снова! Правда, я освободила юбку намного быстрее — тренировки здесь, как и во всем остальном, дают результат (смеется).

Кирилл: — Я, кстати, должен Саре 5 евро. На чемпионате Европы мы поспорили — она сказала, что точно не зацепится за конек, а я уже не поверил. Сара в итоге укротила юбку, и ближе к окончанию номера я думал только о том, что попал на деньги (смеется).

— Я не ослышалась — на ледовом шоу в Испании действительно собралось 17 тысяч человек?

Сара: — Действительно. Шоу проходило на стадионе для корриды, который вмещает 17 тысяч, и он был весь заполнен. К тому же организаторы добавили второе шоу после того, как были раскуплены все билеты на первое, и на втором тоже был аншлаг.

Кирилл: — Это, конечно, огромная заслуга Хави (Хавьера Фернандеса. — «Матч ТВ»).

Сара: — Да, Хавьер своим талантом и трудом привлек на стадионы все эти тысячи людей, и видно было, насколько они потрясены фигурным катанием. Они поняли, как это может быть волнующе, красиво и по-разному.

В других странах с богатыми традициями фигурного катания есть свои подобные проекты — Stars on ice, Art on ice, множество разных шоу в России. Люди знают, что это существует. Для испанских зрителей же было открытием, что фигурное катание — не только способ развлечь детей в выходные. Что это может быть настоящим представлением с акробатами, живой музыкой, сильными артистами и фигуристами. Хавьер очень позаботился об освещении и декорациях — все было на высшем уровне.

— Вы, кажется, очень совпали в каких-то важных для танцев на льду параметрах, если за довольно короткий срок хорошо скатались и даже выиграли чемпионат Испании, получив право поехать на чемпионат Европы.

— Я готовила себя к тому, что это будет супертрудно, супердолго и абсолютно не так, как раньше. Поэтому, с одной стороны, была готова ко всем проблемам скатывания, а с другой — время пролетело незаметно. Наверное, мы были так ориентированы на одну цель, что преодолели все преграды. Было даже особенное удовольствие в том, чтобы начать все с нуля и каждый день учить что-то новое.

Кирилл: — Могу только добавить, что Александр Вячеславович нам очень помог в скатывании. Мы много работали над одинаковостью — держать позиции, руки, одновременно толкаться, ставить конек на лед. Еще огромное спасибо Олегу Волкову. Когда мы начинали кататься, он работал в нашей группе. Без такой профессиональной помощи это все могло бы занять значительно больше времени.

Мы с Сарой оба обучаемые, поэтому все сложилось так, как сложилось, хотя поначалу было тяжело.

«Олимпиада — квинтэссенция счастья»

— Олимпиада-2018 стала как будто самым логичным вознаграждением для вас за 2 года упорной работы. Поделитесь своими впечатлениями от Игр. Что удивило? О чем будете рассказывать детям и внукам много лет спустя?

Сара: — На самой Олимпиаде все заслуживает внимания. Там все кажется прекрасным. Но самое лучшее в ней — путь, который ты проходишь, чтобы оказаться в числе ее участников. Для меня вторая Олимпиада — с Кириллом — кажется особенно значимой, потому что был момент, когда я поверила — в моей жизни больше не будет Олимпийских игр.

Это был настоящий подарок судьбы — вернуться туда, ощущать эту атмосферу и быть причастной к празднику спорта. Такая… квинтэссенция счастья.

Но самое грандиозное, что я там видела, — историческая медаль Хавьера Фернандеса. 25 лет испанские атлеты не могли завоевать медаль зимних игр. Мы прожили этот момент все вместе.

Быть частью истории — наверное, именно об этом я буду рассказывать своим внукам через много-много лет.

Кирилл (размышляет вслух): — Что запомнилось, что понравилось…

Сара: — Бесплатный «Макдональдс»? (Смеется.)

Кирилл: — Так я там кроме кофе ничего не брал. Ну, и картошки немного в последний вечер (улыбается).

— Я не был на ОИ-2014, хотя приезжал в Сочи много раз. Все опытные спортсмены говорят, что сама атмосфера на сочинской олимпиаде была лучше, чем в Пхенчхане. Мне не с чем сравнить, поэтому я судить не возьмусь. В Пхенчхане мы жили в своей деревне и за ее пределы никуда, в принципе, не выходили. Только в последний день узнали, что через дорогу — бар и Чешский дом. От горнолыжной деревни мы были далеко, на поездку времени не находилось, поэтому посмотреть особенно ничего не смогли.

Из других видов спорта я зацепил финал шорт-трека (смеется). Мы только вышли после тренировки, как я услышал на основной арене страшный гул. Подумал, что надо пойти посмотреть — финал же, вроде россияне должны быть в забеге. Прихожу на стадион, а там уже фотофиниш пересматривают, соревнования, по сути, завершились.

Ах, да. Еще мы еще посмотрели произвольную программу мужчин.

Сара: — Да, я плакала как ребенок.

Кирилл: — Больше всего мне понравилось соревноваться на Играх. Даже от тренировок я получал массу приятных эмоций. Там не было случайных пар — все приехали суперготовыми. Я оставался посмотреть всех, не пропускал ни одну разминку.

Волнения не было ни в коротком, ни в произвольном танце. А осознание, что все это в данный момент смотрит по телевизору огромное количество людей по всему миру, только добавляло ощущение праздника.

— Мечтаете ли о том, чтобы на следующей Олимпиаде сборная Испании смогла принять участие в командном турнире?

Сара: — Конечно! В 2018 году наша сборная квалифицировалась туда по рейтингу, но по второму критерию мы не смогли участвовать. Это было обидно. (Другой критерий — наличие олимпийских лицензий как минимум в трех видах программы. У сборной Испании было только две — танцы на льду и мужское одиночное. — «Матч ТВ».)

«За год до того, как мы выиграли первый финал юниорского Гран-при, нашей пары с Ксенией могло не стать»

— Насколько я знаю, создание вашей пары было в некоторой степени рождественским чудом. Расскажите об этом.

Кирилл: — На тот момент мы с Ксенией Монько не могли больше кататься вместе (из-за травмы Ксения завершила карьеру. — «Матч ТВ»). Мы знали и то, что Сара с Адриа (Адриа Диас — бывший партнер Сары Уртадо. — «Матч ТВ») больше не катаются в паре.

Я тогда не чувствовал, что умею все то, чему хотел бы научиться. Не чувствовал, что сделал в спорте все, на что способен.

Во время новогодних праздников Ксюша предложила мне написать Саре. Сара согласилась приехать на пробы.

— Сара, а вы тогда уже бывали в Москве?

Сара: — Да, я приезжала на чемпионат мира в 2011 году с Адриа. Мы не попали в произвольный танец (смеется).

Кирилл: — То есть у тебя осталось много времени для знакомства с городом? (Улыбается.)

Сара: — Безусловно, что-то я успела посмотреть, но Москва так преобразилась. Даже территория вокруг «Мегаспорта» (арена, где проходил чемпионат мира-2011. — «Матч ТВ») стала другой. Сейчас я живу неподалеку в новом доме, который в 2011 году даже не был построен.

— Что вы подумали, когда открыли мессенджер и увидели сообщение Кирилла?

— Подумала, что это шутка! (Заразительно смеется.) Где я, кто я, что происходит? Серьезно, я не ожидала этого. Знаю, как тяжело решиться на такие перемены и начать все сначала. Кирилл принял очень смелое решение. До Олимпийских игр оставалось катастрофически мало времени, и я была счастлива, что, возможно, получу шанс выступать с таким сильным партнером, как Кирилл. Это не был лучший сценарий хотя бы потому, что его причиной стала травма Ксюши, и никто в здравом уме не желает построить свое счастье на несчастье другого. Но травма уже случилась, Ксюша не могла больше кататься. При этом она не обрекала Кирилла на обязательное завершение карьеры.

Было приятно встретиться с Кириллом и понять, что у нас одинаковый взгляд на многие вещи — куда идти, как идти. Мы поняли, как много еще можем сказать в фигурном катании, и решили говорить это вместе.

— У вас были еще варианты, с кем работать, кроме Александра Жулина?

— Начиная с проб, сомнений не было. Нам обоим казалось одинаково правильным тренироваться у Саши. Кирилл катался у него давно, а я сразу почувствовала поддержку.

— А как ваши семьи отреагировали на образование новой пары, которая будет тренироваться в Москве и представлять Испанию?

— Мои родные сказали: «Хм, это ближе, чем Монреаль» (смеется).

Вообще они тепло поддержали наше решение, спасибо им за это. Они видели, что я увлечена и влюблена в то, чем занимаюсь. Я ведь ничего не теряла, только могла получить новый опыт и знания. Словом, от первого и до последнего шага близкие в меня верили.

Кирилл: — Во-первых, я бы все равно не послушал, если бы кто-то был против. Но Ксюша, родители и тренеры меня поддерживали, и этого мне было достаточно.

— Все эти перемены случились с вами в довольно взрослом возрасте. Как думаете, если бы это произошло в ваши 17-18 лет, было бы труднее? Ведь такие полезные партнерские качества, как терпение, уступчивость, понимание приходят с опытом.

Сара: — Это хороший вопрос. (Пауза.) Мне есть с чем сравнивать, потому что в 16 лет у меня в жизни тоже были перемены. Я перешла из одиночного катания в танцы на льду.

Кирилл: — Выбора и не было по большому счету. Перемены случились не потому, что мы сами этого захотели. Так сложились обстоятельства. А нам оставалось только попытаться переиграть их в свою пользу.

Кстати, у нас с Ксенией было нечто подобное как раз в этом возрасте. Не уверен, что мы когда-то вообще озвучивали это публично. За год до того, как мы выиграли первый финал юниорского Гран-при, нашей пары могло не стать, если бы случилась определенная рокировка.

Вспоминаю тот момент — я выдохнул с облегчением, когда мы ничего не поменяли и просто начали работать. Развались все тогда, я не знаю, что вообще было бы со мной сейчас.

Скажу так. Переживать перемены тяжелее, когда тебе есть что терять. Возраст второстепенен в данном случае.

«В ряде вопросов о русской культуре Сара разбирается лучше»

— Продолжая тему рождественских чудес. Кирилл, вы ведь иногда отмечаете этот праздник с семьей Сары. Можете назвать какие-то необычные национальные традиции?

— Каждый год мы встречаем Рождество с семьей Сары на протяжении уже трех лет. Что касается традиций, тут надо подумать…

Это семейный праздник в Испании. У нас в России символы Нового года и Рождества — Дед Мороз, снежинки, елки и снеговики, а в Испании это три короля, рождественские инсталляции с Иисусом и Девой Марией.

Обычно устраивается семейный обед. Сара, какие у вас еще есть рождественские традиции?

Сара: — В этот момент я не могу перестать думать о еде (смеется). На самом деле многие вещи схожи с Россией. Семья собирается дома за праздничным столом, обменивается подарками, смотрит обращение короля Испании. А, у нас есть рождественская лотерея!

Кирилл: — Точно. В Испании в принципе очень популярны лотереи, но рождественская бьет все рекорды. Люди покупают лотерейные билеты на всю семью, коллегам по работе, друзьям. Одним из самых счастливых мест для покупки билетов считается киоск в центре Мадрида, и люди стоят в очереди длиной в пару сотен метров.

Сара: — А потом наступает день, когда все собираются на оглашение результатов лотереи. Нужно обязательно одеться в карнавальный костюм — клоуна, зайца, русалки, кого угодно. И вот какой-нибудь клоун-счастливчик начинает кричать на всю улицу: «Я выиграл!!!» Если он выиграл главный приз, то может не работать всю оставшуюся жизнь — денег хватит.

— Вы выигрывали когда-нибудь?

Кирилл: — Пару раз возвращали стоимость билета. Они недешевые, кстати — 10-15 евро за билет.

— Какое главное рождественское блюдо на столе?

Сара: — Вообще тут нет строгих канонов. Кто-то готовит индейку, кто-то — ягненка, кто-то — морепродукты. Всегда есть сладости — вроде марципана.

В нашей семье на Рождество к столу подается суп «маринара».

Кирилл: — Это похоже на мидии в белом соусе, но только как суп. Больше бульона, более насыщенный вкус — из-за лука, специй, чили. Очень вкусно.

— Сара, а вам удалось познакомиться с традиционными блюдами новогоднего стола в России? Оливье, сельдь под шубой, вот это все.

Сара: — Оливье, насколько я знаю, во всем мире называют русским салатом, только у нас его готовят без колбасы — с тунцом. Селедку под шубой я пробовала, мне понравилось. Чем больше майонеза, тем лучше (смеется).

Кирилл: — Сара не только с российской кухней знакома, но и в ряде вопросов о русской культуре разбирается лучше меня. Стыдно признаться, но, например, о существовании прекрасного танцовщика Сергея Полунина я узнал от нее.

— Какое качество друг в друге вам нравится больше всего?

Сара: — Отвечай первым, пожалуйста (смеется).

Кирилл: — Мне нравится, что Сара энергичная. Она заряжает меня. Если у нас что-то не получается, я уверен, что ей не все равно. Поэтому у меня нет апатии от проблем и неудач — всегда помню, что к стремлению Сары нужно приложить мою мотивацию, и тогда все будет хорошо.

Сара: — Мне нравится, что Кирилл спокойный. Это свойство его характера, а не скука и безразличие. Мне это нужно, потому что я другая. Его уравновешенность дает мне чувство безопасности. Он отличный друг, умеет выслушать и поддержать. Я чувствую, что могу доверять ему во всем. Знаете, как огню нужен воздух, чтобы пламя не гасло? Именно такой воздух мне дает партнер.

Читайте также:

* Соцсеть, признанная в России экстремистской