
Вратарь сборной России по футболу и «ПСЖ» Матвей Сафонов рассказал, что его разочаровало слово «жалюзи» во французском языке.
Сафонов перешел в «ПСЖ» из «Краснодара» в июне 2024 года. В минувшем сезоне голкипер сыграл за парижан 17 матчей. В текущем сезоне 26‑летний россиянин на поле не выходил.
— Вернулся на днях в Париж и в свою привычную рутину! А сегодня возобновил свои уроки иностранных языков. Понял, что регулярно нахожу что‑то интересное во французском языке и вообще во Франции, поэтому возникла идея делиться с вами своими эмоциями и новыми знаниями.
Одно из моих первых разочарований — это жалюзи. С детства меня учили, что «жалюзи» — французское слово, и, естественно, приехав в Париж, я думал, что наконец‑то смогу блеснуть своими знаниями. И каково было мое разочарование, что французы не знают своё же «французское» слово. Если честно, то знают, но совершенно в другом значении.
В общем, выяснилось, что jalousie переводится как «ревность» и используется только в этом смысле.
Но в голове легко складывается картинка, почему именно это слово закрепилось за оконными шторами, — написал Сафонов в своем Telegram‑канале.
Больше новостей спорта – в нашем телеграм-канале.