Защитник турецкого клуба «Серик Беледиеспор» Кирилл Гоцук в эфире «Матч ТВ» рассказал, что большое число русскоязычных футболистов в команде сильно помогло его адаптации.
Гоцук перешел в «Серик Беледиеспор» в июле на правах свободного агента и стал капитаном команды Сергея Юрана. Также в турецкий клуб перешли российские футболисты Дмитрий Тихий, Илья Садыгов, Илья Берковский и Артем Юран.
— Были ли опасения по поводу того, куда ты переходишь?
— Футбол, в принципе, он и в Африке футбол, а в Турции футбол любят. Турецкая страна — футбольная, здесь повсеместная любовь к этому виду спорта. Недавно ходили стричься с Артемом Юраном. Владислав Валерьевич, начальник команды, нас подвозил. Уже подошли к нам люди фотографироваться после первых матчей. Спрашивают: «Можно фото?»
Я думаю, здесь любят футбол. Первая турецкая лига мне была известна и до этого. Я смотрел по телевизору, когда был здесь на сборах. Достаточно крепкий, серьезный уровень. Уже успели на себе это прочувствовать.
— То, что рядом много близких, русскоговорящих людей, которых ты знаешь 100 лет, — это огромный плюс?
— Это 100% ускорило адаптацию. Думаю, раз в пять. Когда приезжаешь группой игроков, которые разговаривают на одном языке и на поле примерно понимают, как играть в одну систему, намного легче (адаптироваться). Я думаю, с точки зрения адаптации с турецкими игроками это тоже легче, потому что группой адаптироваться легче, чем индивидуально.
Получается, что даже турецкие футболисты сейчас подучивают русские слова, чтобы с нами коммуницировать, в том числе и с главным тренером. Они тоже понимают, что главный тренер — россиянин, и они тоже хотят играть.
— У них есть два варианта: русский или португальский? Правильно?
— Да (смеется), — сказал Гоцук в эфире программы «Все на Матч!» на «Матч ТВ».
В текущем сезоне за турецкую команду, которая выступает во втором по силе дивизионе чемпионата Турции, Гоцук провел семь матчей и не отметился результативными действиями.